«Empecé a investigar sobre el asturiano y sus derechos, los que tiene como los que no. Luego dentro del trabajo hice una traducción, tanto de géneros periodísticos como literarios para enseñar que puede tener varias formas como el resto de los idiomas», resalta. Para ello, Biagioli transcribió artículos de periódicos y un cuento, ya que, de esta manera, demostraba que la llingua puede tener un lenguaje más específico. «Aunque es un idioma más simple se puede hablar cada día, en cada momento y en cualquier situación», defiende la italiana.
Comentarios
Merece la nacionalidad española como mínimo, aparte de unas cuántas cajas de sidra..
¡Qué carallo! además es muy bonito,cuando vienen los primos asturianos me encanta oírlos.
#2 ok, pero los primos sois vosotros
#3 Depende,cuando vienen a Coruña mi marido dice,este fin de semana vienen los primos de Asturias,cuando nosotros vamos allí será al revés.
#4 si venís espero que les traigáis pulpo
#5 Y pan,el que tenéis ahí es muy malo.
#6 pues si, anda que no me he metido yo entre pecho y espalda un buen panchon gallego
#6 cierto, el pan gallego es cojonudo
#1 Y varios cachopos, tiene pocas carnes.
#1 Mejor, la asturiana!
Verás que risa si viene a Asturias y se da cuenta de que el 99% de los asturianos así a ojo no habla Llingua. Si al menos hubiera estudiado Fala, que es una lengua viva y que hablan muchos asturianos, pues todavía.
fake, no viene del latin como ella dice, todo viene del catalan.
#11 igual si te lees la noticia , ves que vivió en Oviedo...
Qué guapa es.
Que la den una tesis en pompino
#14 Qué guapa yes.
Mientras no nos hagan aprender un idioma más a los demás todo correcto.
#9 Nun yé verdá
#17 no creo que nadie pueda obligarte a aprender un idioma, pero de todas formas, cuantos más sepas mejor, no para hinchar el currículum, porque es una pasada poder viajar y entenderte con cuanta más gente mejor.
#2 Yo llevo año y medio estudiando en Asturias y es una delicia. Hace dos días estaba comprando en el chino y había una hija comprando hilos asesorada por su madre. Al ver que la hija no parecía muy convencida, la madre le espetó:
- ¿Coserételo yo?
Precioso. Síndrome stendhal auditivo.
Melafo
#16 ye curiosina
Bueno, aprovecho para contar una anécdota aunque creo que ya la puse por aquí. Tengo un amigo que un día estaba en Asturias tomando algo en un bar. Cuando de repente se fijo en una perra y la empezó a acariciar. Le pregunta al dueño como se llama y este le dice: Ye sorda. Y mi amigo: ah que bonito nombre. Y el paisano: ¡que no, que ye sorda!
#1 Cómo asome por españa va a tener una cola de candidatos a novio que mejor no lo sepa.
Es ridiculo querer imponer, y encima con dinero publico cuando no es algo que sobre, una lengua que esta claramente en diglosia. La gente en Asturias usa expresiones del bable aqui y alla, pero practicamente nadie lo habla.
No solo eso, sino que es algo que a la gente no le interesa lo mas minimo. Si se hiciera un referendum sobre la cooficialidad ganaria el no de calle.
#19 Al que se le den bien cojonudo al resto con el Español y el Inglés te puedes mover por casi todo el planeta. Y en España para opositar te obligan a aprender idiomas inútiles que es a lo que me refiera con lo de la obligación.
#25 ¿Imponer?
#11 claro que resulta que ahora en determinadas zonas del centro, en las cuentas y por el oriente de Asturias se habla la Fala. Debe de ser que por allí la lengua esta muerta.
#25 Pues igual hay que imponer de verdad el asturiano a ver si los asturianos logran hablar correctamente las dos lenguas en lugar de mezclarlas.
En España una grande y libre donde el paleto medio ignora que hay bastante gente española que tiene como lengua materna un idioma que no es el castellano y lo usa el 99% del tiempo, una noticia así hará estallar cabezas. Llamadla provinciana, separatista y terrorista
#29 Yo hablo el castellano y a fala sin mezclarlas. Pero me quieres imponer el bable. Que guay.
#17 Exacto, a mi me obligaron a aprender castellano. Bueno, ahora me alegro de saberlo, pero que me lo impusieran es un poco de nazis...
Que pruebe a traducir al asturleonés un libro de Filosofía o uno de Física, ya verás qué risa
#29 Pero eso es porque en lugar de trabajar no salen del chigre y están todo el día con una moña de cuidado
#30 Jajaja, a lo mejor piensas que Asturias entra en ese delirio que acabas de escribir
#25 ganaría el sí, porque al 87,25489% de los asturianos que sabemos que hablamos de manera particular, pero que es completamente compatible con el castellano, pero sin exclusiones, no iríamos a votar
#31 digo imponer como cooficializar. Si ya hablas la fala que problema hay?
#30 Y como muestra ya tenemos por aquí a #17 y #25 que han venido a soltar el discursito de que mejor en español que es la lengua común y universal, que nunca se ha impuesto a nadie y que todos hablamos por amor al arte.
#33 Otro que tal. Pues tanta risa como cuando los traduces al castellano...
#34 Tamién ye verdà!
#30 Seguro que tu te consideras de la parte que sube la media. Algo que contradice tu muestra de educacion y respeto hacia los demas con tu comentario.
Por cierto, toma , que se te ha caido.
#17 Pues yo daría algo por saber un montón de idiomas.
#37 Que a fala no es el bable.
#6 El pan gallego de de verdad es difilísimo de encontrar. Me enfado cuando ponen "pan gallego" y es la misma porquería precongelada.
#26 >Español y el Inglés
Primero domina el castellano y luego da lecciones.
#11 Soy asturiano y no sé que cojones es fala ¿?
#33 La misma risa que traducir un paper cualquiera de informática al castellano.
Coges tu el paper de OpenBSD para realizar el "port" (mira, ya va una) a RISC-V y vas a tener que llamar a la RAE para poder meter palabras castellanas traducidas a la fuerza del inglés.
Tan facil como preguntar a los asturianos si quieren la oficialidad de ese idioma.
#38 No, porque el asturleonés es una lengua de ámbito local, no universal, y sencillamente tiene un vocabulario muy reducido
#46 Creo que ni sabes castellano, ni inglés, ni asturleonés ni informática, la verdad.
Dais mucha risa los asturchales
#49 Acabo de terminar el ejercicio 1.11 del SICP, sigue intentándolo.
#26 En español los nombres de idiomas se escriben en minúsculas.
#45 La fala es lo que hablan por la zona del occidente. También se conoce como eonaviego o gallego-asturiano.
https://es.wikipedia.org/wiki/Eonaviego
#53 lo del Far West me mató. Ya me imagino a los vaqueiros a lo Clint Eastwood
#45 La variante asturianizada del gallego que se hableña entre el Navia y el Eo. Vamos, en el Far West.
#17 Por qué nadie dice eso cuando se presenta una tesis sobre el tocario o el cachubo?
Ha sabido canalizar el síndrome post Erasmus a hacer un trabajo de graduación. Otros se pasan meses melancólicos y pueden perder hasta un curso. Bien por ella. El tema ya si eso...
#50 Acho, pijo, diga lo que diga no uses el algoritmo recursivo
#25 Es en las comunidades de hablantes, las sociedades, los territorios... donde puede darse una situación de diglosia, no las lenguas.
#3 esto es muy asturiano...
#56 Tarde, era necesario para el primer ejercicio como comparación , el segundo era más puto pero era una especie de Fibonacci 2.0.
#33 Pues hay bastante filosofía y algo de física traducida al asturiano. Suenas muy ignorante y ridículo. Acabas de decir algo igual a afirmar que no se puede escribir en español sobre filosofía o física porque solo el latín tiene la categoría categoría suficiente.
#49 Vaya babayu que yes
#47 Ya votamos por mayoría absolutísima a partidos que llevan la oficialidad en su programa electoral, ¿o los referéndums solo valen cuando interesan a algunos?
#47
A los asturianos que mostramos nuestra oposicion en MNM nos negativizan los "pluralistas lingüisticos".
Imaginate el circo en una votacion...
Por cierto, dudo que saliese el si a la cooficialidad.
#4 Soy asturiano. Mis primos son de La Coruña. . Les preguntaré.
#60 ¿Qué filosofía hay en asturleonés? ¿Qué Física hay traducida? ¿Está el Harrison de medicina interna traducido? Respuesta: no. ¿Por qué? Porque no es posible sin utilizar el 90% de los términos técnicos prestados del castellano y porque no interesa a nadie tal chorrada
#48 La mayor parte de las lenguas del mundo son de ámbito local y no universal. No creo que a nadie le dé la risa por traducir o escribir un libro de física o filosofía en finés, por ejemplo. ( y #33)
Q guapina ye la italiana!
Cuando se entere q,aquí son 4 los que hablan la llingua esa q se han inventado ahora.
#41 haría lo que hiciera falta por tener un pez babel.
#60 #33 En su día los ingleses estudiaban y hacían fórmulas en latín. Ni inglés, ni francés, ni castellano ni hostias.
#66 Lenguas de alcance universal las puedes contar con los dedos de una mano, y en una de ellas estamos hablando ahora mismo. Porque no todas las lenguas son iguales. Y alguna de ellas no tienen ni siquiera motivos de peso para llamarse idioma, pero no les gusta estéticamente ser dialecto
#21 no se porque tanto negativo a un comentario que es uno de los pilares de menéame.
#40 ¡Qué va! Yo soy de los buenos, como Unamuno que decía que el vascuence solo servía para hablarle a las ovejas. Éste es el nivel.
#69 Principia Mathematica, yo te invoco!!!
Ahora ni los magos ingleses hablan bien latín. ¿Qué es eso de wingardium leviosa?
#70 Bien, me das la razón primero y luego te sales por la tangente. Chao.
#65 ¿Está el Harrison traducido al letón?
#70 Estás hablado dos dialectos ahora mismo.
El primero, del latín. El segundo, del castellano de Valladolid.
#25 pues mira, la mejor manera de gastar (invertir) dinero público es en educación y cultura, a partir de ahí viene todo lo demás.
Si tengo que elegir entre que gasten el dinero público en enseñar idiomas a la gente (cualquier idioma) o gastarlo en sobres y corruptelas como se hace ahora... no se tu, pero yo lo tengo claro.
#65 Bohr, Einstein y Leibniz, esos hispanos.
Seguro que Einstein al mostrar su teoría de la relatividad inventó términos para el castellano hablado en Burgos, seguro.
Más risa da ver "spin" traducido como "Espín".
Eso sí que es un horror.
#65 https://asturies.com/noticies/la-hestoria-de-la-filosof%C3%ADa-nasturianu
Primer resultado en Google. De 2006. Filosofía.
https://asturies.com/noticies/termast-estudia-una-propuesta-de-terminolox%C3%ADa-en-f%C3%ADsica
Física
#41 Si se me dieran bien también me gustaria.
#21 Venía a ponerlo y a decir que se están perdiendo las tradiciones, menos mal que aún quedan usuarios de bien, guerreros de los comentarios.
#78 ¿Espín?
#79 Vamos, dos noticias que vienen a confirmar que hay que meter esos términos en la lengua con calzador
#82 https://es.wikipedia.org/wiki/Esp%C3%ADn
#75 Ni idea
#38 Si se habla español en un monton de paises o inglés no es porque te obliguen a ello es por motivos históricos. Anteriomente se hablaban otros idiomas como el latin y se fue a la mierda porque las lenguas estan vivas.
Quien quiera hablar en llingua pues cojonudo pero que artificialmente no quieran hacerla aprender a nadie como pasa en España con el Euskera por ejemplo.
#83
A ver, hijo, soy filólogo hispánico. Conozco buen la historia de la lengua. ¿Tú sabes el pollo que había montado hace trescientos años porque el castellano no tenía palabras para expresar términos filosóficos y físicos?
#51 Si tienes razón pero me lio con el inglés.
#44 Mejor hablar dos idiomas más o menos bien que hablar uno solo perfectamente....
#85 Acabo de buscar un poco y parece que no. ¿Eso hace al letón menos lengua? No.
O el luxemburgués o el sardo o el romaniche o el arromanche o el papiamento o cualquier lengua minoritaria.
#32 Seguro que te obligaron a aprender castellano... lo que hay que leer.
#89 Hablo euskera, castellano y algo de inglés.
#92 Y seguro que cometes errores como todo el mundo en los tres idiomas.
#50 Habla en cristiano o en asturiano o en lo que sea, que no sé qué es el SICP.
#83 #87 No solo filosóficos, muchas palabras de uso diario tuvieron que ser inventadas frente a galicismos e italianismos, que era "lo moderno" desde el Renacimiento.
Y en el propio siglo XX existían términos como leader, speech y speaker en diarios españoles tan ricamente. Sin traducir.
#50 Ahora sí. Gracias, Google.
#84 Estoy epatado.
#86 >Quien quiera hablar en llingua pues cojonudo pero que artificialmente no quieran hacerla aprender a nadie como pasa en España con el Euskera por ejemplo.
Pues como el castellano en 300-500 años por Euskadi, Navarra, Cataluña, Galicia, Asturias, Valencia, Baleares...
#95 Líder, que parece tan castiza hasta que te paras a pensar.
#99 Joder; y garaje, cóctel, soneto, carnet...